게시물 상세

Korean Translator

 

Helen Cho

 

2023.02.20

 

Helen Cho is a freelance translator and interpreter based in Seoul and London. She received both her bachelor’s and master’s degrees in English Literature from University College London, UK. She won the 46th Modern Korean Literature Translation Commendation Award in Fiction, and multiple Translation Grants from the Literature Translation Institute of Korea. She has translated numerous literary works, films, plays, and musicals. As an interpreter, her areas of expertise include literature, art, film, performing arts, culture, media, and education.

 

PROFILE

 

Korean-English translator/interpreter

 

EDUCATION

 

2009: University College London, UK - Master of Arts in English Literature
- Course title: Shakespeare in History
2008: University College London, UK - Bachelor of Arts in English Literature

 

ACHIEVEMENTS/AWARDS

 

Translation Grants, Literature Translation Institute of Korea
- The Old Diary by Lee Seung-U (2015)
- Stranger than Paradise by Lee Jangwook (2018)

 

?

?

The Old Diary, Stranger than Paradise

 

 

Korea Times Modern Literature Translation Award.
- Commendation Prize (2015)

 

SELECTED TRANSLATIONS

 

Fiction
- The Old Diary by Lee Seung-U
- In Search of Lost G by Kyung Hyun Kim
- Seol by Sim Yunkyung
- Light from Anywhere by Jeong Jidon
- The Golden Age by Kim Heesun
- The Grammar of Possession by Choe Yun
- Even in the Faintest Light by Choi Eunyoung
- Logic by Kim Mella
- The Number One World by Kim Ki-chang
- An Earnest Man by Ji-Young Gong
Plays
- We Are Brothers
- Manseon: The Yearning of a Fisherman
- Faust Ending
- Theare Geobbels
- Halmet Avataar
- I Like Sugunga
- Hwajeonja: Song of Spring Blossoms
- Climate Emergency: A Rehearsal
Musicals
- Dead Dog in a Suitcase
- Along with Gods
- Navillera
- The Seven Bastards
- The Promise of the Day
- Chunhyang Prison Break
- The Last Empress

 

?

?

?

Dead Dog in a Suitcase, Along with Gods, Navillera

 

 

Films
- Heavenly Homecoming Stars
- People in a Slum
- A Bedsore
- The Bell Tower
- Ieoh Island
- Flowers of Mold

 

?

?

?

Heavenly Homecoming Stars, People in a Slum, A Bedsore

 

 

INTERPRETATION

 

The British Council, UNESCO, CJ E&M, Korea Foundation (KF), Art Council Korea, LG Arts Center, The Swedish Embassy in Seoul, Korea Educational Broadcasting System (EBS), Korea Disability Arts and Culture Center, The Seoul Foundation for Arts and Culture (SFAC), Korean Foundation for International Cultural Exchange (KOFICE), Korean Cultural Center UK, The Busan International Film Festival, The Jeonju International Film Festival, Korean Film Archive, London Korean Film Festival, The London Book Fair, The Seoul International Book Fair, Korean Publishers Association, International Literature Festival Dublin, Literature Translation Institute of Korea, The Seoul International Writers’ Festival, WOW Book Festival, The National Theater Company of Korea, A Festival of Korean Dance in the UK, Korea National Contemporary Dance Company, National Museum of Modern and Contemporary Art (MMCA), Seoul Museum of Art, etc.

 

 


kbbok

#Helen Cho#Translator#English#Navillera
If you liked this article, share it with others. 페이스북트위터블로그인쇄

Pre Megazine

TOP