게시물 상세

Korean Translator

 

Seung Joo-Yeoun

 

2021.12.06

 

상단

 

Profile

 

 

Seung Joo-Yeoun graduated from Jinmyung Girls' High School in 1999 and graduated from Anyang University's Department of Russian Language in 1999. In 2004, she received a master's degree in Russian language linguistics from Saint Petersburg State University, Russia. Then, from 2005 to the present, she has been teaching Russian at Pushkin House, a specialized center for Russian, filming online lectures such as "The Road to Russia 1, 2," "Basic Questions for TORFL (Pushkin House)," and "First Step to Reading Russian (Siwon School)." She has also published an Official Commentary for TORFL level 2 and Seung's 119 Russian.
Translation Institute of Korea (LTI) under the Ministry of Culture, Sports, and Tourism, such as My Sister Bongsoon (Hainaim) by Gong Ji-Young, Mouthwatering (Munji Books) and My Palpitating Life,(Changbi) by Kim Ae-Ran, My Sweet City (Munji Books) by Jeong Ihyeon, Nobody Knows What Happened (Bokbokseoga) by Kim Young-Ha, Aging Family (Munhakdongne) by Cheon Myung-Kwan, The House That Opens Tomorrow (Changbi) by Bang Hyun-Seok, and The River of Fire (Munji Books) by Oh Jeong-Hee. Also, she has translated The Ghost (Hyundae Munhak) and Why? Science – Bacteria and Virus (YeaRimDang) by Jeong Yong-Jun into Russian with translation support from the Publication Industry Promotion Agency of Korea (KPIPA). In 2017, she won the 15th LTI Korea Translation Award for Aspiring Translators from the LTI with the translation of Nobody Knows What Happened written by Kim Young-Ha.
She has been translating Russian books into Korean and publishing them since 2015. In 2016, she translated and published A Book for Child Librarians with translation aid from the National Library for Children and Young Adults. In addition, she translated the script and subtitles of a Russian opera, "Boris Godunov," performed by the Korea National Opera in 2017, instructed the diction for actors and actresses, and interpreted the music director's interview. In 2018, her translation of One of Many, written by Viktoriya Tokareva, was published, followed by Offended Sensibilities written by Alisa Ganieva in 2019 and The Aviator by Eugene Vodolazkin in 2021. In 2020, her translation of Offended Sensibilities was nominated for the ‘Short List’ of the 5th Read Russia Award for "Works published after 1990."
In 2020, she organized a book talk event inviting readers in cooperation with a library in Saint Petersburg, Russia, specializing in Asian literature, as part of an official event hosted by the Russian Book Union. She has been planning and participating in various official events of the Russian Book Union and the Seoul International Book Fair since 2019. In October 2021, she gave a lecture titled "A story of 20th-century Russian literature shared on a deep autumn night," a part of the global humanities lecture series organized by Suwon City Library and Suwon International Center sponsored by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism. She is currently working at BillionRE, an asset management company, in charge of Russian content.

 

?

?

?

?

My Sister Bongsoon, Mouthwatering, My Palpitating Life, My Sweet City, Nobody Knows

 

?

?

?

?

What Happened, Aging Family, The House That Opens Tomorrow, The River of Fire

 

 

?

?

?

One of Many, Offended Sensibilities, The Aviator

 

 

Appearances on shows

 

 

Appeared on "Joyful Classic," a podcast channel of Chang Il-Bum

 

 

Interviews

 

 

Contribution

 

 

 


kbbok

#Seung Joo-Yeoun#Russia#Literature Translation Institute of Korea#Award
If you liked this article, share it with others. 페이스북트위터블로그인쇄

Pre Megazine